早期白癜风有什么症状 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzg/190611/7208874.html-3-6
很I高I兴I你I能I来
希I望I你I别I离I开
?.?~?..?
音乐
点击音频收听
商务翻译
物流英语翻译
手机边最亲爱的你还好吗?感谢你们一直没有取关佛系更新的四行,和上一篇推送大概隔了好几几几几几个月了,新的一篇推送才来~
Part.1
物流英语语句特点:
1.大量使用缩略语
首字母缩略:DOQ(dynamicOrderQuantity)动态订货批量
部分缩略:FCSclause(freeofcaptureseizureClause)捕获扣押免责条款
单词紧缩词:CNTR:container;CGO:Cargo
用符号表示缩略语:D/TR(DocumentsAgainstTrustReceipt)凭信托收据交单;C2B(consumertobusiness)消费者对企业
2.专业型强:涉及的单词有其独特意义
Shelf:层式轻型货架、drawer:柜式轻型货架、
Rack:托盘式重型货架
Elevator:升降货梯
3.新词大量涌现,跨学科性强
VW:virtualwarehouse虚拟仓库
BCS:barcodingandscanning条码扫描
4.涉及物流管理,运输,保险,货币,关税,商业,政治,法律,文化和语言等。
5.大量使用长句(多见于物流科技文献)
TheVWconceptisdefinedasoneworldwidesystemthatcarriesoutdynamicandcontinuousmateriallogisticsfunctionsutilizinghybridalgorithmsthatperformattheefficiencyandaccuracylevelsachievedonlybyworld-classsingle-locationdistributioncenters.
译文:虚拟仓库定义为一种世界性体系。该体系提供动态、持续的物流功能。该体系运用高效、准确的混合算法。世界一流的单一分销中心保证了算法的高效和准确性。
Part.2
主动和被动语态交替使用
表达的内容属中性或对对方有利,使用主动语态,直接陈述事情:
Youhavenotsettledthebill.
你方未付款。
内容有可能引起对方不快,使用被动语态:
Theconsignmentwaslost.
货物丢了。
物流商务英语言简意赅。
Duetothefactthatourclientneedsthegoods,weproposedtodispatchbagsbyairfirst.
Sinceourclientneedsthegoods,weproposedtodispatchbagsbyairfirst.
Part.3
物流英语翻译策略:
专业术语翻译标准化
单据翻译格式化
物流英语长句翻译:
增译和省译结合
词性转换
增译和省译结合
Long-termoutsiderelationshipisattheheartofthestreamlinedorganization.
与外部企业建立长期关系,是精简组织的关键。
Commoditypriceconsiderationsmayalsoproduceaneedforwarehousing.
出于对商品价格的考虑,也需要仓储功能。(省译)
词性转换
介词变动词:
Long-termoutsiderelationshipsareattheheartofredefiningtheorganizationforproductivity.
介词短语变动词
建立长期合作关系式重新界定组织,提高生产率的关键。
名词变动词
Newcustomeraccess,networkintegrationandglobalizationall
转载请注明:http://www.shangwuyingyua.com/swyyks/15282.html