商务英语

强烈推荐这部简短的英文小说,你可能读懂文


北京哪里医院看白癜风最好 http://pf.39.net/bdfyy/xwdt/

今天我给大家分享一个非常适合学英语的短篇小说。对于现在的英语学习者来说,为什么短篇小说是最好的选择之一呢?

首先,无论是学生还是上班族,如今的生活节奏都很快,往往只有碎片化的时间可供支配。虽然长篇小说或者大部头的历史、科学类书籍价值很高,但要抽出固定时间来读其实是一件比较奢侈的事。如果一本书花了几个月才读了不到一半,估计大部分人就没兴趣了。而且,现在各种快消读书产品盛行,诸如“五分钟读完一本书”之类的图文和音频节目层出不穷,也在潜移默化中影响了大家的阅读习惯;

其次,有些长篇小说虽然是经典名著,但故事的展开和情节的推进较慢,加上英语本身也有难度,会导致一部分读者本来开始有兴趣,但很难坚持下来,纷纷中途放弃。而短篇小说由于其天然的优势,一般节奏较快,故事情节和矛盾冲突也会更早更集中地出现,读者花较短的时间就能读完,性价比极高。

前些时给大家分享了黑塞的ThePoet和契诃夫的TheBet,它们的共同特征是,作者都是大师级人物,而原文都不是英文,我分享的都是英译版本。虽然对于初学者来说已经非常有益,但我们也有必要接触一下英语为母语的作者创作的短篇小说。

很多知名英美作家都是短篇小说高手,比如毛姆、乔伊斯、海明威、马克·吐温等,有机会我会慢慢分享。今天我要给大家分享一位非知名作家罗伯特·贝斯特(RobertBest)的优秀短篇小说《我的第一份工作》(MyFirstJob)。

之所以选这篇小说分享给大家,主要有几个原因:

作者以第一人称讲述了一个高中毕业生在进入大学之前的暑假去求职打工的经历,而且还是一个教师职位。相信有很多同学都有过类似的经历,所以读起来有一定的代入感;小说的英语实在是太漂亮了,当年看第一遍就有把它背下来的冲动。以第一段话为例:WhileIwaswaitingtoenteruniversity,IsawadvertisedinalocalnewspaperateachingpostataschoolinasuburbofLondonabouttenmilesfromwhereIlived.Beingveryshortofmoneyandwantingtodosomethinguseful,Iapplied,fearingasIdidso,thatwithoutadegreeandwithnoexperienceinteachingmychancesofgettingthejobwereslim.

至少有这么几个看点:

第一句话中对介词的连续使用生动而精准:Isawadvertised[in]alocalnewspaperateachingpost[at]aschool[in]asuburb[of]London[about]tenmiles[from]whereIlived.还是第一句话,尾重原则用得巧妙而得当:Isawadvertised...ateachingpost...句子结构功力深厚,逗号和插入语带来了强烈的节奏感:Being...,Iapplied,fearingasIdidso,that...英美剧中常见的口语用法植入得非常和谐:mychancesofgettingthejobwereslim.很多同学应该记过Chancesareslim.(机会渺茫)这个口语句子,但怎么用这个基本句型来表达“我得到这份工作的机会十分渺茫”呢?现在知道一种变形思路了吧!

文章的标题叫MyFirstJob

但读完之后你会发现故事只讲到了“我”去参加面试,根本没有讲到开始工作的内容。标题是“第一份工作”,而文章只讲了“第一份工作的面试”,是不是有点文不对题呢?如果这篇文章是完整的而不是节选,那作者起的标题是不是有点欠考虑呢?

从篇幅来看,它可以算是一个微型小说,会让有些读者产生“没写完”的错觉。

读完的朋友应该发现了,从“我”开始找工作,一直到结尾面试完的那句Thiswasthelaststraw.通篇都没有讲到工作的具体内容。我当年第一次读就产生了疑惑:文章只讲了面试,没讲到工作,那为什么标题要起MyFirstJob(我的第一份工作)?是我理解不到位,还是作者有点文不对题?

我以前听过几个不太能说服我的解释,比如“节选论”:这个小说篇幅很短,我们看到的只是节选,只讲到了找工作和面试部分,真正工作的过程在后面,但没选进来,所以标题MyFirstJob是没问题的。

像这样强行找理由是经不起检验的。我认真查询过,都没发现这篇小说是节选的证据,也没找到“可能存在的后半部分”。而且,如果我们仔细读读原文的结尾,就会发现其实不用去找——

在“我”经历了一场不怎么愉快的面试之后,男校长告诉“我”,其实真正管事的是他老婆……于是“我”说了那句经典的:Thiswasthelaststraw.这是最后一根稻草还是最后一根吸管呢?我们来看看朗文词典的解释:

朗文词典的解释

thelaststraw(也作thestrawthatbreaksthecamel’sback)-thelastprobleminaseriesofproblemsthatfinallymakesyougiveup,getangryect:「例句」MakingmeworklateonFridaywasthelaststraw.

我们可以获得这么几个信息:压垮骆驼的最后一根稻草,最后一击,一系列问题中最终让你放弃/生气的那个关键问题……我们特别


转载请注明:http://www.shangwuyingyua.com/swyylt/17762.html


当前时间: