导语:当备受瞩目的高考顺利落幕后,让大学生们“又爱又恨”的英语四六级随之上线。在对高考题的难度设置各种感慨之后,大学生们才意识到,自己笔下的四六级,何尝又不是一次小小的“折磨”呢?
特别是在词汇量稀缺的情况下,无论怎么搜索自己的脑袋,都无法给出真正准确的答案。
那么,面对如此尴尬的情况,这些大学生自然是急中生智,发挥了“拼凑词汇”的才能,生生创造出了表面意义相当,但实际并不存在的词汇。下面,我们就来了解一下,这些翻译究竟有多“神级”。
继高考试题的探讨告一段落后,大学英语四六级也在这几天“准时降临”热搜词条,可见其中的热议并不比高考还少。
了解或经历过四六级考试的同学都知道,对比起传统的英语考试,四六级的词汇量要求还是比较大的,不仅体现在听力方面,还有笔试部分的阅读、翻译以及写作题上。
英语四六级考试落幕,clinic顶上热榜,“神级”翻译令人哭笑不得
特别是给出的题目和材料都极为有限的作文,如果你不熟悉其中的某个词汇,或者把它认成了另一种意思,那整篇作文的分数也不会太高,甚至还会直接写走题,只拿了个同情分。
就像这次的四六级作文里,其中一篇是让同学们给校医室提出可行性意见。不过,对于平时没有接触过“clinic”这个词的同学,他们的错误猜测,直接就把作文主题带偏了。
有些同学表示,在这个词组里,自己只能翻译出前头的“学校”,所以想当然地认为是给图书馆的建设提意见;还有些同学直接把它当成了学生宿舍。
不得不说,当大家把所有的学校建筑都想了一遍,愣是把校医室给遗漏了。据某位监考老师描述,他巡考了整整一圈,仅有一位大学生想到了作文的中心意思。
这也是为什么,在考完四六级以后,每个同学写出的作文都是不同的,仔细对比才发现,原来和真实答案差了十万八里远。
除了校医室的作文题,还有同样引人大笑的翻译题。在四级的题目中,提到了“狼”的翻译,某位同学直接来了一句“crazydog”,不少朋友在看完之后,都纷纷调侃:“这样的翻译,狼也觉得挺‘疯狂’的”。
更有甚者,还把“揠苗助长”写成“pushsmalltree(拉小树)”,这样直截了当的表面翻译,不知道批改的老师在看完之后,心情会有多么地复杂。
虽然这些同学的词汇拼凑地很勉强,但至少运用的是能让人看懂的英语单词,可这位大学生就不一样了,没有想到“身心俱疲”怎么写,就只能把当下最流行的网络用语给写上去了。
其实,像上述这种情况,还是非常普遍的,而且是一个比一个奇葩。像经典的普洱茶、四代同堂等等词语的翻译,简直是没有你想不到,只有你看不到的答案。
为何在每年的四六级考试中,总会出现如此特殊的情况?其实和考试次数是分不开的。毕竟一个学期就有两次报考的机会,倘若没有达到分数线,大家想的都是“下次再来”。这也直接导致了各种临时复习的情况,或者干脆没有学习,空手上阵,想着能不能低分飘过。
但大家要明白的是,虽然报考的机会有很多,但在新政策的影响下,如果你无故缺考,就直接白白少了一次珍贵的考试机会。
现在有越来越多的院校,在尝试用各种方式,来提高学生们对四六级的重视度,比如与学分联系,或者直接关系到是否能顺利毕业。这样的调整,也影响着同学们可以以更正确的态度来对待考试,保证在通过的基础上,还能拿到高分。
最重要的是,在往后的企事业单位招聘中,大学四级也将成为招录的关键因素,大家还是把握好机会,尽量在大学这四年将英语等级证书考下来,千万别抱着侥幸心理,觉得自己可以吃老本,否则将悔不当初。
总结:从这些英语翻译和写作题中,我们看到了许多未曾预料过的答案,虽然它们给大家制造了许多的笑料,但仔细想想,这也是没有准备充分的一种表现。
其实,无论是哪一种考试,我们都需要认真对待,只要是报了名,就得好好复习,切勿学习他人的“裸考法”,大家还是要把知识点掌握清楚,巩固完善,才能避免出现这些让人哭笑不得的乌龙事件。
转载请注明:http://www.shangwuyingyua.com/swyyzy/17377.html